ACHETERTrois Guinées est un texte majeur de Virginia Woolf qui n’a été traduit et publié en français qu’une seule fois, en 1978 (Viviane Forester pour les éditions des femmes). BlackJack éditions en propose une nouvelle traduction. Dans cette fiction épistolaire, écrite en 1938, Virginia Woolf répondrait avec humour – parfois avec ironie – à un homme cultivé lui demandant : Comment pouvez-vous nous aider à empêcher la guerre ? Lorsqu’elle commence à écrire, il y a probablement dans son esprit les traumatismes de la guerre de 1914-1918, ceux de la guerre d’Espagne aussi, et dans le fond, elle ne sait pas mais elle s’attache à répondre. Virginia Woolf réévalue à travers la question qu’on lui adresserait la place des femmes dans la société. Elle délimite des endroits d’existence. Elle met en avant le club des outsiders que composeraient ces femmes qui œuvrent dans l’ombre à construire une réalité différente. Voici un texte d’une actualité redoutable.
Préface de Léa Gauthier.
Traduit de l’anglais par Léa Gauthier (titre original : Three Guineas, The Hogarth Press, 1938).
Virginia Woolf
Trois Guinées
2012
édition française
15 x 21 cm
240 pages
19 euros
ISBN : 978-2-91806-323-0
Distribution : les presses du réel
Acheter en ligne